WORDS:大亨
部分喜歡聽搖滾樂、或是玩樂團的人會討厭所謂的流行歌曲,雖然絕大多數的流行歌曲我也不喜歡,但在為數眾多的流行歌曲中,其實也是有許多好歌,如果因為偏見而一味排斥也是挺可惜的。今天來介紹的是傑尼斯偶像團體SMAP於1998年1月14日發行的「夜空ノムコウ」,我的網誌竟然會出現傑尼斯團體的歌曲,平時會來看的朋友可能會一頭霧水或嚇一跳,但這首歌不得不好好介紹,因為不論在詞曲上面都呈現非常高的水準、作曲人是川村結花、作詞人則是スガシカオ,兩位分別是創作型的才女才子,但老實說這兩位我都完全不熟,不過之前看村上春樹的「給我搖擺,其餘免談」,雖然內容幾乎全部介紹西洋音樂,但出乎意料之外村上有介紹スガシカオ!印象中對他歌詞類似是「寫得很有風格、擁有獨特的個人意識」之類的評價、還進而特別分析介紹,能被日本的天王級作家注意到歌詞並給予好評,如果スガシカオ知道的話相信會覺得十分榮耀吧,另外我看到スガシカオ維基百科「影響」一欄以及資料內容都有寫到村上春樹,可惜看不懂日文沒辦法翻譯,看得懂的朋友也麻煩幫我翻譯吧(蠻好奇)。MV拍的沒什麼重點,但細心一點的人就會發現「梗」。高潮就出現在一開場的地方,當其他四個團員排排站在馬路邊、等待過馬路,唯獨帶墨鏡的木村拓哉站在邊邊卻刻意隔開一段距離、身體微傾靠在電線桿上,擺明就是要耍帥加上搶戲搶到離奇的程度,讓我忍不住笑了出來(我蠻喜歡木村的,他大部分的日劇都有看)。但因為歌實在太好聽,所以這毫無重點的MV我也看了不少次!至於「夜空ノムコウ」的歌詞,就算翻成中文翻譯也極有韻味。從這首歌詞可看出スガシカオ還真有兩把刷子,不靠艱澀文字與複雜文體來故作玄虛,歌詞節奏有點跳躍,卻有著瀟灑地輕盈透明感。假設早期的村上春樹寫起歌詞,說不定就是這種feel吧!廢話不多說,以下放上「夜空ノムコウ」MV與中譯歌詞!


夜空ノムコウ(中譯歌詞)
從那以後我們 還有什麼值得相信的呢…
在夜空的另一端 明天已經在等待著我們
察覺到旁人的聲音 我們壓低了身形
夜風吹拂著 穿越過公園的欄杆
妳像是要表達些什麼 那緊握的手
至今仍緊揪著我心裡最脆弱的地方
從那以後我們 還有什麼值得相信的呢…
悄悄打開窗戶瞧瞧 蕭瑟的寒冬已經來到
悲傷要到何時 才會消失無蹤呢…
嘆息就像一陣輕煙 隨即消失不見
有著為了小事 猶豫不決的個性
卻以為能夠 不被無聊的常識所侷限
曾對妳說過的話 妳還記得多少?
在我心深處 這無解的問題不斷湧現
我們是不是正站在 那時候所謂的未來呢…
所有的一切 並不如想像中來的順利
無論在何處 日子都將會這樣持續著嗎…
萬里無雲的星空 在窗子那端無限地延伸著
從那以後我們 還有什麼值得相信的呢…
在夜空的另一端 明天已經在等待著我們


「夜空ノムコウ」作曲人川村結花的版本


「夜空ノムコウ」作詞人スガシカオ的版本


「夜空ノムコウ」桑田佳祐的版本

arrow
arrow
    全站熱搜

    文藝復興 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()